Перевод "Night train" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Night train (найт трэйн) :
nˈaɪt tɹˈeɪn

найт трэйн транскрипция – 30 результатов перевода

Help pick up the rice.
Namba, are you taking the night train?
No, the noon train, if he's to enter the army tomorrow
И подбирание риса с пола.
Намба, ты поедешь на ночном поезде?
Нет, завтра на дневном, если только он не будет забит под завязку военными.
Скопировать
It'll make her less easy to identify if they do ever find her.
Now you get packed... and then g- get a night train anywhere.
And I'll get those people over from East Acton first thing in the morning for the baby.
Так ее сложней будет опознать. Если ее когда-нибудь найдут.
Собирай вещи и садись на любой ночной поезд.
А я утром поеду в Эктон И отдам ребенка тем людям.
Скопировать
Wait for me here
Perigueux called last night and I took the night train impossible to sleep
Let's go in here it's fine.
Вчера нам звонили из Перигю.
Я выехал ночным поездом, глаз не сомкнул.
Идемте лучше туда.
Скопировать
Hello?
I take the night train.
I arrive at tomorrow morning at 9:14
Алло?
Я еду на ночном поезде.
В 9:40 утра я прибываю.
Скопировать
Hollywood Jack?
I can tell you he´s on the night train to the Big Adios.
I had nothing to do with him getting killed, if that´s what you mean.
Голливудский Джек, Большой Вик?
Я слышал, он отправился на ночном поезде в далёкое никуда.
Я не имел никакого отношения к этому убийству! Если это хотите сказать.
Скопировать
I thought I saw a fucking rat, man.
All aboard for the night train.
What are you going to do?
Я увидел крысу.
Все на борту? Отправляемся. Майк, теперь либо смерть, либо спасение.
Что ты собираешься делать?
Скопировать
Hey, you were beautiful as Frenchy Fox.
Remember "Night Train"?
- You'd give it a little of this, a little of that.
Но ты была прекрасной Фрэнчи Фокс.
Помнишь, как ты выходила? "Ночной поезд"?
Ты делала немного так и немного вот так.
Скопировать
Hey, how you doing, Fulton?
Octane, butane, night train!
- How's he doing?
Эй, как дела, ФултОн?
Октан, бутан, пропил бутан!
- Как он?
Скопировать
Should I come?
I can take the night train after the performance.
I'll be there tomorrow morning.
Да. Мне приехать?
Я могу сесть на ночной поезд после спектакля
И прибуду завтра утром.
Скопировать
It's really not worth it.
You remember "Night Train" Claude Mulvihill, don't you, boys? Mr. Cross, these are my associates,
You're under arrest, Jake.
не стоит того.
А сейчас отведите нас к девочке. мальчики? м-р Волш и м-р--
Джек.
Скопировать
That means taking the train to Gotherburg.
Yes, the night train.
It'll be late.
Это сначала на поезде ехать до Гётебурга.
Да, ночной поезд.
Это будет поздно ночью.
Скопировать
It doesn't concern us.
Will we take the night train to go back?
Tomorrow we'll call the central station and we'll make a decision.
Как поётся в песне "Летний праздник в чужой стране"...
Возвращаемся завтра ночным поездом?
Я сначала схожу в полицию Сага, и поговорю с управлением.
Скопировать
Thank you very much.
The two of you should take the night train home.
We can't leave you like this.
Большое спасибо.
Вам двоим следует отправиться домой ночным поездом.
Мы не можем оставить тебя в таком состоянии.
Скопировать
You're an angel.
We can go to Paris tomorrow on the night train.
That's sweet, but I won't go back to Paris with you.
Ты - ангел.
Мы можем уехать в Париж ночным поездом.
Чудесно, но я не хочу ехать с тобой в Париж.
Скопировать
Oh Jeanne, in order to reach you what a strange way I had to take...
Night Train
Excuse me.
О, Жанна, каким извилистым путём я пришёл к тебе...
ЗАГАДОЧНЫЙ ПАССАЖИР
Поосторожней.
Скопировать
Since we know the extent of the matter it won't take us long to list the items.
I'll be able to catch the night train and I can be home half a day earlier.
How's your wife?
Так как нам известна растраченная сумма, мы быстро исправим баланс.
Тогда я еще успею на ночной поезд и вернусь домой пораньше.
Как поживает уважаемая супруга?
Скопировать
We can use back-projection.
When I shot Night Train to Rangoon, I never left the lot. - And you were terrific in that, too.
- Really?
Почему бы нам не вернуться в студию?
Я как-то снимался в "Лесном дожде" не выходя из студии!
И ты был там бесподобен!
Скопировать
Now, It is imperative that you take possession of your new house by noon, tomorrow.
In order to do that, you must catch the night train for Kings Cross.
Come along, miss Dunn. I can adventure 10 pounds for the train fare and you can write your employer a note át the station, which I'll personally deliver.
Итак, Вы должны вступить во владение домом завтра к полудню.
Для этого Вам надо успеть на вечерний поезд от Кингскросс.
Пойдёмте, мисс Данн, я одолжу Вам 10 фунтов на билет и на вокзале Вы напишите записку Вашей хозяйке, а я передам её и всё ей объясню.
Скопировать
I would describe details about the crew and the ship.
You have to go tomorrow night train.
Henry you can meet in London and embark from there.
Я напишу ему подробно о команде и о корабле.
Ты уедешь завтра ночным поездом.
Встретишься с Генри в Лондоне, и оттуда уедешь в Испанию.
Скопировать
The day train leaves Blarrltz at 7.15 and arrives In Nlce at 19.15.
The night train leaves Blarrltz at 11.40 and arrives In Nlce at noon.
Here, Kevin.
Отправление с вокзала Биариц в 7 часов 18 минут, прибытие в Ниццу в 19 часов 15 минут.
Отправление с бокзала Биариц в 11 часов 42 минуты, прибытие в Ниццу в 23 часа.
Спасибо.
Скопировать
He's on the list.
It's a night train.
You can't stop there!
Вот, его фамилия в списке.
Это ночной поезд, уже ничего нельзя сделать.
Вот возьми.
Скопировать
We just need to pick up Jean-Luc that we dropped at my parents between the airport and the train station.
Night train to Venice - that was my idea.
So on our way back to New York we've decided to spend two days in Paris.
Нам нужно подобрать Жан-Люка, которого мы оставили у моих родителей по дороге из аэропорта на вокзал.
Ночной поезд в Венецию - это было моей идеей.
Так что на обратном пути в Нью-Йорк мы решили провести два дня в Париже.
Скопировать
I'll go to the police station and introduce myself.
Then I'll take the night train back to Yamaguchi.
Without even any tea?
Я пойду, представлюсь в полицейском участке.
А потом сяду на ночной поезд назад в Ямагути.
Даже чаю не выпьете?
Скопировать
I have summoned a demon. - Wrong.
I had ten hours of him in a locked compartment on the night train.
He doesn't sleep.
- Я вызвал демона.
- Ложь! 10 часов с ним в запертом купе ночного поезда.
- Скверно написано!
Скопировать
Two tickets to Berlin, first-class and sleeper.
Night train.
Right.
Два билета первого класса до Берлина.
Ночной поезд.
Да.
Скопировать
Leave her to me.
Be ready to leave on the night train for Amsterdam.
- With the pearls.
Я справлюсь.
Готовься уехать ночным поездом в Амстердам.
- С жемчугом?
Скопировать
Tonic Room.
The night train 's here.
Sweet dreams, prince.
Тоник Рум.
Ночной поезд здесь.
Сладких снов, принц.
Скопировать
If you have the baggage sent down, I'll wait for the change.
Monsieur Poirot, your reservation for the night train has been confirmed.
- The tickets will be at the desk.
Когда приготовишь мне постель, можешь взбить мне коктейль.
Ты же не будешь раздражаться, дорогой? - Если бы здесь были люди помоложе... - Для чего?
Ты был бы рад, если бы Джоанна была здесь.
Скопировать
I find "hello" to be an excellent icebreaker.
[Jazz combo playing night train]
Hi.
Скажи "Привет", это будет хорошее начало.
[джазовый проигрыш ночной поезд]
Привет.
Скопировать
I FIND "HELLO" TO BE AN EXCELLENT ICEBREAKER.
[jazz combo playing Night Train]
HI.
"Приветствую" — отличное начало для разговора.
[jazz combo playing night train]
Привет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Night train (найт трэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Night train для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найт трэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение